martes, 19 de junio de 2007

6 expresiones extranjeras que deberías conocer

Hace poco un artículo de daily writing tips informaba acerca de expresiones extranjeras, que le guste a la gente o no, forman una parte integral del lenguaje; el texto se refería en concreto a la lengua inglesa, pero creo que son sentencias aplicables a nuestro idioma.
El artículo traducido:

1. De Facto

De facto es una expresión latina que significa “real” (si es usada como un adjetivo) o “en la práctica” (si es usada como un advberbio). En términos legales, de facto es comúnmente usada en contraste con de jure, la cual significa "por ley.” Por ello, puede surgir la duda entre "de facto" (en la práctica) or "de jure" (por ley).

Un gobierno de facto lo es por haber tomado el poder tras un golpe de Estado como es el caso de las dictaduras o simplemente el que ocupa un vacío de poder en un momento determinado. (Wikipedia)

2. Vis-à-Vis

El significado literal de esta expresión francesa es “cara a cara” (usada como un adverbio). Sin embargo normalmente es más usada como una preposición, significando "comparado con", o "en relación con". En antiguo francés el "vis" era la cara por adaptación del principio latino "visum" del verbo "videre" (ver). Hoy en francés cara se dice "visage"


3. Status quo

Esta famosa expresión latina significa “lo habitual o el estado existente de los asuntos”. Si algo cambia el status quo, está modificando la manera de la que son las cosas en ese momento.

Bush cree que el status quo — la presencia de un país soberano de un grupo militante con misiles, capaz de atacar a EEUU — es inaceptable (Washington Post)

4. Cul-de-sac

Exta expresión fue originada en Inglaterra por aristócratas francohablantes. Literalmente significa “fondo del saco,” pero generalmente se refiera a un callejón sin salida. Cul-de-sac puede ser usada también metafóricamente para expresar una acción que no lleva a ninguna parte o a un punto muerto.

Un cul-de-sac de pobreza (The Economist)

5. Per se

Per se es una expresión latina que significa "por sí mismof” o “intrínsicamente.”

El fallo cometido con la Xbox es que no hay una consola en el mercado per se; existen mercados para PlayStation, GameCube y Xbox. (PCMag.com)

6. Ad hoc

Ad hoc, préstamo latino, puede ser usada tanto como adjetivo, (donde significa “formado o creado con un propósito específico”) como adverbio (donde significa “para la situación o propósito específico”)

La mesa del Banco Mundial decidió el Viernes ordenar a un grupo ad hoc discutir el destino del Presidente Paul Wolfowitz (CNN)


(Artículo original, de daily writing tips, aquí.)

No hay comentarios:

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.